Τρίτη, Νοεμβρίου 07, 2017


ΑΓΓΛΟΪΤΑΛΙΚΕΣ ΝΑΥΜΑΧΙΕΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΑΣ, ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΕΛΛΗΝΟΪΤΑΛΙΚΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ

Κατά την διάρκεια του Ελληνοϊταλικού πολέμου, έγιναν δύο μεγάλες ναυμαχίες, στην περιοχή μας.
Η πρώτη, η ναυμαχία του Τάραντα, στις 10-12/11/1940, 12 μέρες μετά την έναρξη του Ελληνοϊταλικού πολέμου, όπου Αγγλικά αεροπλάνα από τα αεροπλανοφόρα του Αγγλικού στόλου της Μεσογείου, ο οποίος ευρίσκετο Δυτικά της Κεφαλλονιάς, επετέθησαν στον ναύσταθμο του Ιταλικού στόλου στον Τάραντα, προξενώντας μεγάλες καταστροφές σε πολεμικά πλοία.
Swordfish. Το απηρχαιωμένο αεροπλάνο, κατασκευής δεκαετίας του 1930, που πρωταγωνίστησε στις ναυμαχίες του Τάραντα και του Ματαπά. Ήταν του ίδιου τύπου αυτό που ακινητοποίησε το θωρηκτό "Βισμαρκ". Του απονεμήθηκε ο τίτλος του αεροπλάνου που βύθισε τα περισσότερα πλοία του άξονα σε τονάζ, κατά την διάρκεια του Β' Π.Π. 

Η δεύτερη, στις 27 έως 28/3/1941, η ναυμαχία του Ματαπά, (Ταίναρου), μεταξύ Κρήτης και Πελοποννήσου,  (ναυμαχία της Γαύδου-Gaudo κατά τους Ιταλούς).
Στην ναυμαχία του Ματαπά, οι Ιταλοί αντιμετώπισαν πάλι τα τορπιλοβόλα αεροπλάνα των αεροπλανοφόρων και τα θωρηκτά του Αγγλικού στόλου της Μεσογείου, ο οποίος ναυλοχούσε στην Αλεξάνδρεια, υπό τον ναύαρχο Cunningham και έπαθαν μεγάλες καταστροφές και μεγάλες απώλειες. 2303 άνδρες περιλαμβάνει η λίστα των απωλειών των Ιταλικών πληρωμάτων των βυθισμένων πλοίων. Οι Αγγλικές απώλειες ένα αεροπλάνο και το πλήρωνμα εκ τριών ατόμων. Οι Αγγλοι κατάφεραν να πλησιάσουν τα Ιταλικά πλοία μέσα στην νύκτα με την βοήθεια ραντάρ  και να ανοίξουν πυρ από μικρή απόσταση.
Έκτοτε, ο Ιταλικός στόλος με ισχυρά θωρηκτά, ουσιαστικά δεν βγήκε από τον ναύσταθμο μέχρι την παράδοση της Ιταλίας.

Στην φωτογραφία ο Admiral Sir Andrew Browne Cunningham (7 Ιανουαρίου 1883-12 Ιουνίου 1963). Αμφότεροι οι γονείς του ήταν Σκωτικής καταγωγής.  Browne ήταν το επίθετο της μητέρας του. Λόγω των αρχικών του, οι ναύτες του τον αποκαλούσαν ABC.
Ένα ενδιαφέρον Ιταλικό ντοκουμέντο (animation) με Αγγλικούς υποτίτλους για την ναυμαχία του Ματαπά  είναι σε αυτό το λινκ https://www.youtube.com/watch?v=7FLgcrkQXIw.

Παρασκευή, Νοεμβρίου 03, 2017


Hellas ή Greece;
Hellenic ή Greek;
Hellens, Hellenes (!) ή Greeks;

Στην γλώσσα μας βεβαίως λεγόμαστε Έλληνες, η πατρίδα μας  είναι η Ελλάς και ότι προέρχεται από αυτήν είναι Ελληνικό. 
Το ερώτημα είναι πως θέλουμε να λεγόμαστε στις Λατινικές και στις  Αγγλοσαξωνικές γλώσσες.  Η Τουρκική και οι Αραβικές γλώσσες είναι άλλο κεφάλαιο διότι μας αποκαλούν Γιουνάν,  από το Ίωνες- Ιωνία αφού στην Ιωνία πρωτοήρθαν σε επαφή μαζί μας.
Για το Greece υπάρχουν θεωρίες.
Σύμφωνα με την επικρατέστερη, η ονομασία «Γραικός – Γραικοί» είναι το άλλο όνομα των Ελλήνων. Ο Αριστοτέλης αναφέρει πως αυτό ήταν το πιο παλιό όνομα των Ελλήνων. Σύμφωνα με τον Αριστοτέλη, κατά τον κατακλυσμό του Δευκαλίωνα οι Γραικοί κατοικούσαν κοντά στη Δωδώνη.

Δεν είναι γνωστό για ποιον ακριβώς λόγο επικράτησε το όνομα Γραικός στη λατινική γλώσσα. Πολλοί υποστηρίζουν ότι από την ευβοϊκή Ομηρική Γραία μεταφέρθηκε το όνομα στην ιταλική αποικία Κύμη, όπου και διαδόθηκε. Οι Λατίνοι το έκαναν Graeci και με παραλλαγές βγήκε το γαλλικό Grecs, το γερμανικό Griechen, το αγγλικό Greeks που χρησιμοποιούνται στις νεότερες ευρωπαϊκές γλώσσες.

Το ερώτημα όμως είναι εμείς πρέπει να επιδιώκουμε την αλλαγή της διεθνούς ονομασίας της χώρας σε Hellas αντί Greece; 
Το δεδομένο είναι ότι  όλη η ξενόγλωσση φιλολογία για τους Αρχαίους αναφέρεται στους Greeks. Για κάποιον, ο οποίος μιλάει μια Ευρωπαϊκή γλώσσα,  και δεν είναι βαθύς γνώστης, το Hellas είναι άγνωστο και όταν  εμείς, προσπαθούμε να το καθιερώσουμε στην Αγγλική και άλλες γλώσσες, είναι σαν να μιλάμε για άλλον λαό. Σαν να είμαστε δηλαδή οι Νεοέλληνες άλλος λαός από τους Έλληνες. Αν απαρνηθούμε το Greece, δημιουργούμε σύγχυση  για αυτούς που γνωρίζουν για τον Greek Civilization.
Την τεράστια και επαινετική ξένη βιβλιογραφία για τους Αρχαίους Έλληνες δεν μπορούμε να την αλλάξουμε και να την κάνουμε να αναφέρεται σε Hellas. Συνεπώς είναι προτιμότερο  να λεγόμαστε Έλληνες στα Ελληνικά και Greeks ή αντιστοίχως διεθνώς.
Δεν είναι ασυνήθιστο να έχει ένας λαός άλλη ονομασία στις διάφορες γλώσσες. Οι Γερμανοί αποκαλούν τους εαυτούς τους Τεύτονες (Deutsch-Land), ενώ άλλοι λαοί τους αποκαλούν Γερμανούς, Αλαμανούς (Γαλλ.) ή Τεντέσκους (Ιταλ.) Την προσπάθεια να κάνουμε  τους άλλους λαούς να μας αποκαλούν Έλληνες, είναι σαν να ήθελαν οι Γερμανοί να τους αποκαλούν οι άλλοι λαοί Τεύτονες. Να υπενθυμίσω ότι τους Γάλλους μόνο εμείς τους αποκαλούμε Γάλλους ενώ οι ίδιοι αυτοαποκαλούνται Φράγκοι και έτσι τους αποκαλεί όλος ο υπόλοιπος κόσμος. Γαλάτες και Φράγκοι είναι εντελώς διαφορετικοί λαοί. Οι μεν Γαλάτες ήταν Κέλτες ενώ οι Φράγκοι ήταν  Γερμανοί. (Φραγκφούρτη κλπ) Αντιθέτως Γάλλοι σε άλλες γλώσσες (Galles Ιταλικά) αποκαλούνται οι Ουαλοί (Wales), οι οποίοι έχουν κελτικές ρίζες.
Υπάρχει και η ονομασία Ρωμιός. Αυτή πράγματι εννοιολογικά είναι διαφορετική από το Έλληνας και σημαίνει τον Ορθόδοξο κάτοικο της παλιάς Ανατ. Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας , και αργότερα τον υποτελή της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ο οποίος μιλάει Ελληνικά, ως μητρική γλώσσα. Παράγωγα τα Τουρκικά : Ρούμ. Ρούμελη κλπ. Ακόμη και σήμερα, οι Έλληνες μόνιμοι κάτοικοι της σημερινής Τουρκίας, αποκαλούνται συνήθως Ρωμιοί.
Ο Κοραής ήθελε το  Greece  και Ελλάς,  όχι το Hellas, και βεβαίως όχι το Ρωμιός.